浣溪沙

April 7, 2015
By

詩詞共賞      Reading Poems Together

 

浣溪沙                Sand of Washing Stream

【宋】晏殊 周昕英譯           By Yan Shu Translated by Hsing Chou

 

一向年光有限身,         Only a moment of time in limited mortal

等闲离别易销魂。         The usual farewell easily tingled with sorrow

酒筵歌席莫辞频。         Refuse not frequent banquet drinking

And get-together singing

满目山河空念远,         Gaze at mountains and rivers afar

Miss in vain loved ones and mates apart

落花风雨更伤春。         Flowers fall in wind and rain deeper grieve spring passing

不如怜取眼前人。         Rather cherish person before your eyes dancing

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Copyright©

2002-2011 CSCS. All Rights Reserved.